Картинка стоит тысячи слов, как гласит клише, но не все слова создают наиболее точные картинки. Испытание, обещанное вашим профессором, будет «куском пирога» — это замечательно, если только вы не представляете что-то с масляным кремом. Механик, который таскает «мешок с трюками», может починить вашу машину, но он не может точно выполнять магию.
Эти выражения являются идиомами, предназначенными для интерпретации в переносном смысле. Фотограф Габриэль Циммер считает, что в буквальном смысле это гораздо интереснее. В своей серии «Полисемантика» он берет самые странные английские фразы в их словах. «Это заставляет вас думать о том, как мы используем язык», — говорит он.
Не то чтобы Циммер считал себя мастером слов. Выросший в Нью-Йорке, он обратился к цветным карандашам и в конечном итоге к камерам именно потому, что он не один (не говоря уже о том, что его работа появилась в The New Yorker ) . Искусство, говорит он, «заполняет пробелы, в которых мне не хватает языка».
Он начал полисемантику в 2016 году, не оставляя камня на камне в своей охоте на специфические идиомы, фразы и слова. Оказывается, они — десять центов с приблизительно 25 000 идиом на английском языке. Многие имеют происхождение в реальных событиях или легендах: история, например, изобилует военными лидерами, рисующими реальные «линии в песке», чтобы их самые смелые люди могли пересечь их.
Но Циммер научился не так ярко, как они. все идиомы делают для отличных фотографий. Он пытался «расщепить волосы» топором и собственными локонами, но эффект был скорее ужасающим, чем юмористическим. Мозг, который он вылепил из говяжьего фарша и сунул в морозильник («заморозка мозгов»), вышел «буквально похожим на дерьмо». Он сфотографировал лучших в своей бруклинской студии на фоне украшенных драгоценными камнями швеек, освещая их двумя или тремя вспышками, каждый из которых был покрыт тонким листом цветного пластика для драматического градационного эффекта.
Результаты забавны и содержательны, вроде как смайлики, и они подчеркивают, как люди всегда разговаривают с изображениями. Слова и картинки не столько конкурируют, сколько держат друг друга в компании — как горох в стручке.
Более великие ПРОВОДНЫЕ Истории